NOCHE_1. Calles de alambre donde atrapar mis sueños
- 25 sept 2017
- 2 Min. de lectura
“An tenentur ad restitutionem’. Videntur nolle inteligere, ut bene agant”
Pero, ¿se sienten obligados, acaso, a una reparación? Parece que no quieren entender que deben comportarse con honestidad.
Syntagma de arte typographica, Juan de Caramuel, 3236.
Y mi edredón azul se inundó de agua.
Mis lágrimas transparentes forman una cuna de espuma blanca que me mece y me arrastra hasta un mar profundamente azul, donde busco un peine, el peine de las hadas, esas, sí, las de los pelos rubios, esas moñas de melena edulcorada que venden a niñas inocentes cuentos de princesa a la vuelta de cada esquina.
Mis lágrimas se ondulan y convierten las calles de la ciudad en olas transparentes.
Calles de alambre donde atrapar los sueños, sueños donde colgar tus miles de posibles nombres: Ricardo, Victor, Matías, Frances. ¡Qué más da su nombre!
Calle que se ilumina de pronto para apagarse luego.
A vueltas en la ciudad de chocolate, el cielo está naranja y es tan hermoso que no quiero que mi vida la circunde el desamor. No soy Penélope ni espero a ningún Ulises de vuelta a casa, no tejo ni lo necesito porque soy una sirena y me gusta la desnudez de los cuerpos.
No quiero sentir el agobio de esos hilos, de esas madejas de lana que te atan a la puerta de una casa.
Yo y mi crin de pelo negro: lo agito desde pequeña al viento para no olvidar mi libertad.
¡No voy a tejer ni así me matéis!
Y ya quedó claro que yo me iría por las tardes al campo a ver el río o donde quisiera, pero que no cosería esos estúpidos "pañitos" que llamaban con un nombre raro.
He tomado las riendas, lo mismo que hice con mi pelo siendo niña, y me da igual si Ulises va o vuelve -el muy cobarde, no puede seguir a su mujer, la bella Penélope- (para machistas los griegos, yo creo que en realidad Penélope tejía para ver si Ulises se largaba de una puta vez y poder gozar así del placer de los hermosos cuerpos de los jóvenes pretendientes que la deseaban).
Trazo mi camino y no con madejas de lana, sino de agua.






















Comentarios